▲上面这则笑话不管你get没get到笑点,英国人是get到了。这则由华人喜剧人Ken Cheng讲的一句式笑话,在今年的爱丁堡国际艺穗节(Edinburgh Festival Fringe)上力克劲敌,以33%的公众投票拔得头筹,抢占今天各大英媒的头版。
获奖者Ken Cheng是出生在英国的华人,他曾就读于剑桥大学数学系,一年后辍学,做起了职业在线扑克手。他还在自己的油管频道表演喜剧,主要内容就是讲冷笑话,类似国内的单口相声。
新闻里还附上了前10名的笑话名单,英国人民可能都笑出猪叫了,纷纷在评论里留言尬讲冷笑话......对比之下,看看这个评论量的差距。
川普一点也不像希特勒。他是写不出来一本书的。(意指希特勒自传《我的奋斗》)
我在寻找邻家女孩那型的妹子。我将会不断搬家直到找到她。(将“邻家”这种修辞直接理解为住在隔壁的妹子)
我猜测发明雨伞的那哥们儿其实想把“雨伞umbrella”命名为“brella”的,但是他犹豫了。(英文中雨伞单词um的发音和“我是I’m”是一样的)
集结所有的收割机,然后你就拥有一个大餐厅啦。(Haverster是英国一家连锁餐厅的名字)
我对名称的记忆能力超烂的。不是我的错,这是一种现象,叫什么来着......
在我父亲去世前我跟他不是很亲近......这是很幸运的,因为他踩到地雷上了。(close在英文中有“亲近”、“距离近”等意思)
比如某个英国小伙伴面无表情叽里咕噜说了句什么,经历一阵短暂的沉默后,大家哄堂大笑,你明明雅思分够,听力过关,字面意思都懂,却还是一脸懵逼,内心崩溃:我该笑吗? 需要对方大喊一声:I am Joking! 你才配合演出: 哈,哈,哈。
其实,英式幽默和这个国家的食物名气差不多大,一向以难以理解、内敛含蓄闻名世界。
听英国人讲笑话,时时刻刻让你觉得自己好像学了十几年假英文。英式冷笑话的精髓在于自嘲和讽刺,他们还特别擅长玩弄文字游戏,例如本次冠军笑话的双关语,就是一种屡见不鲜的讲笑话技巧。
的套路:首先,看到英国人一脸正经面无表情地讲话,你就要注意了,这不代表他们是面瘫,而很可能是个潜在的笑话!
英文中有个专门的词“deadpan”就是形容这种生无可恋的状态。英国人说笑话并不会像咱们说相声、演小品一样绘声绘色,肢体语言丰富,而是像死掉的煎锅一样,一脸平静。
,范围从自己的家庭背景、口音,到本国的宗教、政治、文化等等,认真你就输了。
比如南北方人互相嘲讽对方的口音,北方人腔调古怪,而说上等阶级口音(posh accent)的南方人被讽刺说话时候下巴都不带动一下。
,比如观看各种英式喜剧,如果是带中文翻译的剧,往往会补充一些背景知识方便观众理解,有字幕组的助攻,英式笑话入门者可以迅速领悟这门技巧的真谛。
影视作品不过瘾?来体会现实生活中的英式笑话吧,不瞒你说,每周三举行的首相质询环节(Prime Minister’s Questions)简直是段子手大赛下议院版!
首相质询环节中,执政党和在野党会极尽挖苦之能事,回顾历史,展望未来,针砭时弊,面带微笑向对方发射有毒的段子,信息量极大。
卡梅伦还在任的时候,曾拒绝了支援破产希腊的提案:英国才不送钱打水漂嘞! 保守党Peter Bone表示支持:我老婆听了这个决定高兴坏啦,若你再打个个包票,她会更高兴!
要是日常生活中有条件,没事儿多跟英国人唠唠,光看雅思教材的话,那就只有继续一脸懵逼的命运了……
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论