有些学俄语的同学不知道怎样和俄罗斯人聊天,总是找不到话题,聊一聊当前最热的电视剧或许是个好开端。美剧权利的游戏红遍了全世界,俄罗斯也不例外!那么你知道怎么聊美剧权利的游戏么?
权利的游戏这个电视剧俄语名字是Игра престолов,在这里要注意престол的意思是王位、帝位,没有俄语право(权利),如果按照俄语字面意思翻译Игра престолов的意思是王位的游戏,这个是根据电视剧的英文名字Game of Thrones而来,那么为什么国内会翻译成权利的游戏呢?或许在我们看来片中的人物争夺的不是王位,而是王位所代表的权利。
聊电视剧权利的游戏的切入点是它的原著《冰与火之歌》Песнь Льда и Огня,您或许没看过,这并不重要,只要您知道这个作品名字就好,完全可以从此聊聊三国Троецарствие,或者战国时代历史,注意战国时期的俄语是Сражающихся царств,实在不行安利一下秦始皇统一七国,要知道我们国家真实的历史远比电视剧精彩的多得多。
俄语秦始皇是音译Цинь Шихуан,那么秦始皇兵马俑呢?俄语是терракотовая армия,这里面терракотовая是терракота的形容词阴性,意思是陶土的,陶器的。俄语版权利的游戏中英雄人物的名字都是从英文音译而来,当然有些人也是有绰号的,毕竟有名的比如:小拇指мизинец,疯狗пёс,龙妈мать драконов等等,这些都比较简单易懂。
权利的游戏争夺的权利象征是铁王座Железный Трон,Трон是王座,注意俄语中царь,король,император都有王的意思,但基本上有区别,像权利的游戏中用的称呼是король,这个属于西方世界的王,相对管辖区域最小,царь是俄罗斯人的王,管辖区域居中,император事实上不能称之为王了,这个更准确的翻译是皇帝,管辖区域最大。
权利的游戏中有夜王король ночи,这个唯一一个不说废话还领盒饭的超级大反派,证明了一件事情是话多话少,反派都得领盒饭。他带领着自己的军队白鬼Белые ходоки,这里的ходок俄语意思是行走的人,那么为什么到国内翻译的时候就变成了白鬼了呢?无非就是长相问题,同时也证明了国外对鬼的界定和国内真的不一样,俄语中дух有鬼魂的意思,而中文的鬼含义就更广泛了些。
权利的游戏中消灭白鬼的方式有几种,其中有龙晶和瓦雷利亚钢制造的武器,龙晶俄语的说法是драконье стекло,而瓦雷利亚钢是Валирийская сталь,注意在俄语版权利的游戏中人名、地名的说法大多是从英文而来,所以和中文的翻译会有所出入,最好的方式是直接说英文即可。当然想要更好的和俄罗斯聊权利的游戏最好的方式就是看一遍电视连续剧,既能学习一下怎样更优雅的表达俄语,又能找到话题和俄罗斯人聊天,绝对是一举两得,小伙伴们还在等什么,刷剧吧!
请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论