大家好,大家应该都知道字幕组是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队,由于美剧和日本动漫在中国国内的流行,需要字幕组的已经不单单是国外的电影。已经发展到制作美国电视剧字幕的美剧字幕组和制作日本动漫的动漫字幕组,而且他们也时不时地为我们带来各种神奇爆笑的翻译。今天继续来给大家分享一下字幕组大神的各种神奇翻译。
等等,好像走错片场了。。。不是英语翻译中文嘛,怎么变成日文了。字幕大哥你走错片场了吗?
最近容嬷嬷好像很火的样子啊。看牢《还珠格格这部剧》不止是“荼毒”了我们的青春期,看来国外也有不少人深受荼毒啊。
不是说国外都用谷歌嘛! 老师,你骗我哦。 这个美女不止会用百度,而且她就是百度呢!
“瘟骑”是什么? 游戏角色吗? “围死他”又是什么? 字幕大哥你这样翻译是要闹哪样啊
这个字幕倒是不怎么出彩! 真正入选的理由是我想知道这个人到底是“姐”还是“哥”!
没想到“曾哥”“春哥” 的大名已经响彻国外了! 话说这两人不都是“雌”嘛,哪来的“雌雄”啊!
字幕大哥看来也是紧跟潮流啊! 我是隔壁的泰山,抓住爱情的港外,啊~~~啊~~
小编也想再配张图,可惜没找到! 我也想看看这身材到底怎么样,小伙伴们自行脑补吧!
请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论