RSS订阅我们这里有经典段子,搞笑段子,经典语录,冷笑话,搞笑笑话,心情短语,暖心的句子,专门给你看各种段子的网站!
你的位置:首页 » 搞笑笑话 » 正文

新东方:学英语与学料理 培养英语逻辑思维

选择字号: 超大 标准 dzgoadmin 发布于2018-08-07 属于 搞笑笑话 栏目  0个评论 127人浏览

  从上面的分析可知,中国学习者在理解和运用英语时,很容易陷入汉语思维习惯的误区,而很少思考英语表达的思维习惯。但事实上,如果英语学习者不懂得英语的逻辑思维,就无法正确、灵活地使用英语,中国人的汉译英水平远低于英译汉水平便是一个最好的例证。在英译汉时,我们理解英语原文后,只要按照汉语的思维逻辑来组词造句就可以了;但在汉译英时,我们理解汉语原文后,必须按照英语的思维逻辑来选词造句,如果我们没有养成英语思维习惯,自然就无法翻译出地道的英文。

  通俗地说,学英语就像是学做一道名为“英语”的料理。它的原料是单词和短语,菜谱是语法,而英语学习者要做的料理就是英语句子和篇章。这道名为“英语”的料理,其制作过程就是根据语法规则,将单词和短语有机地组合起来,然后构成句子,组成篇章。

  中国人学做“英语”这道料理时,一般是先“照猫画虎”,按照现成的语法菜谱做出“英语句子”这道料理。但是如果想达到技巧娴熟、如火纯青的程度,我们还需要长时间地反复琢磨和练习。最后我们要达到的程度是不仅会按照现成的语法菜谱做料理,而且还要自己写菜谱,即深刻、理性地学习和运用英文,掌握英语表达的本质。

  就拿上面分析的比较结构来说,读者要想做“比较句”这道英语料理,就应该在自己的菜谱上至少写下这么两条:①比较对象A与B要属于同一个逻辑范畴;②在比较级结构中,A与B是并列关系,而在最高级结构中,A与B是包含关系。如果读者心中没有这样的菜谱,那么遇到像例1这样的句子时,就看不出它的逻辑错误,闹出笑话来:我们竟不知道这道菜的配料全错,还煞有其事地吃出味道来(说出了中文意思)。

  与我们不同,以英语为母语的人就好比是一个生来就会烧英语料理的厨师。他们做这道料理时,完全不需要照搬语言学家整理出来的语法菜谱,就能手到擒来地做出纯正的英语料理。也就是说,老外运用英语时已经本能地形成了英语表达的思维习惯。比如,在运用比较句时,他们不需要知道比较对象应保持一致这样的理性规则,也不需要知道比较对象的使用范围规则。对于老外来说,即使没有上面这样的菜谱,他们也能够感觉到英语料理的味道纯不纯正,一般不会造出不符合英文逻辑的比较句。

  作为英语的学习者,我们自然应当正视这种天生的差距,就像正视黑色人种与黄色人种在运动天赋上的鸿沟一样。但是我们也不能自怨自艾、妄自菲薄,甚至丧失学习英语的信心。笔者的建议是,在熟练掌握了理性的语法规则之后,在能够造出语法正确的句子之后,尝试在英语逻辑思维、表达习惯、英汉语言的思维差异、英语的话语语境、英语文体、交际对象和场合以及社会文化等等方面进行思考,真正弄明白语法规则背后的英语逻辑思维。那时,你就不只是能造出一个语法正确的句子,而是可以创造性地、灵活地使用英语进行地道的交际表达,真正成为英语料理的高手。

  ①凡本网注明稿件来源:新东方的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明稿件来源:新东方,违者本网将依法追究法律责任。

  ②本网未注明稿件来源:新东方的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的稿件来源,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为稿件来源:新东方,本网将依法追究法律责任。

  ③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话。

  陈向东:真正的快乐,是成长,是责任,是坚强;真正的快乐,是爱,是包容,是希望;真正的快乐,是信念,是坚持,是向上向善的力量!

标签:逻辑思维笑话,

请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论

必填

选填

选填

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

段子狗,我们不生产笑话我们只是笑话的搬运工
站长推荐的文章
最新评论