RSS订阅我们这里有经典段子,搞笑段子,经典语录,冷笑话,搞笑笑话,心情短语,暖心的句子,专门给你看各种段子的网站!
你的位置:首页 » 冷笑话 » 正文

台式英文闹笑话 大学路的大直译成Big

选择字号: 超大 标准 dzgoadmin 发布于2017-12-22 属于 冷笑话 栏目  0个评论 108人浏览

  中新网5月28日电 据台湾TVBS新闻台报道,台湾花莲乡公所设置路牌,光是同一条“大学路”就有3种翻译,除了最常见的罗马拼音,居然出现了直接翻译法,把大学路的“大”直接翻译成“Big”;“报到处”更翻译成“newspaper everywhere”,网友笑着问到底怎么了?

  那么“报到处”又应该怎么翻译呢?英语老师说:“报到处改成reception desk,大学路就音译就好。”

  令人疑虑的还有花莲火车站前的欢迎广告牌,上头写着“花莲welcomes you”。

  报道说,台式英文的直译法,在观光地区可能让外国旅客看不懂,也容易闹出笑话。

  (左)令人费解的“节约亚洲”——“不可再次使用的垃圾”。难道还有人把垃圾捡回来再用么?(右)“液体”如何“抛弃”这个地方

标签:爆笑笑话,

请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论

必填

选填

选填

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

段子狗,我们不生产笑话我们只是笑话的搬运工
站长推荐的文章
最新评论