荧屏上每天相见的电视剧,竟成为文字差错的重灾区。媒体报道称,《咬文嚼字》杂志社用一年时间,跟踪了2009年度12部热播电视剧的文字质量状况,近日公布情况显示,12部热播剧部部有差错,平均每部电视剧有56个文字差错。《解放》《潜伏》《五星大饭店》三部热播剧文字质量尚可,排位前三,《我的团长我的团》《刘老根》《人间正道是沧桑》三部热播剧成了错字别字的重灾区。
这个结果让人惊讶,毕竟这12部剧都是热剧,像《士兵突击》《闯关东》《奋斗》《武林外传》《金婚》等热播剧无一不是集多位名家班底打造,没想到错字连篇。
带着“不太相信”的美好愿望,翻查了详细错别字表,不管是谐音还是语法,竟然还都是错得明目张胆,既有低级错误,如“倒是娶个媳妇回来”错成“到是娶个媳妇回来”,“坐月子”错成“做月子”,“奉献这两个字”错成“奉献着两个字”,也有缺乏语文知识的如“厮杀”成“撕杀”,“几率”成“机率”,以及“权利”与“权力”混淆,“泄露”与“泄漏”不分,等等。
很明显,字幕质量也是电视剧整体水准的体现之一。在美国影视界,字幕录入员是非常受尊重和重视的工种,不少人更是大师级的语言文字专家,他们除了录入文字外,还承担对语法、语境的纠错任务,确保字幕的规范无误。而一旦错误的文字被印到画面下方面市后,整个剧组的技术人员都会觉得丢脸蒙羞,因为哪怕一个字母的错误,都会觉得整部电影的水准下降了一个档次。
电视剧作为传播载体,应该承担规范语言的责任,避免以讹传讹。因此,国内电视剧的文字工作人员迫切需要提高语文能力与素养,还有,电视剧审查机构中是不是也可以设立字幕检查小组呢?否则搞得观众刚为艺术感的厚重鼓掌时,却被突然而来的错别字败坏了心情。
请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论