RSS订阅我们这里有经典段子,搞笑段子,经典语录,冷笑话,搞笑笑话,心情短语,暖心的句子,专门给你看各种段子的网站!
你的位置:首页 » 搞笑笑话 » 正文

学渣们都笑翻了 爆笑中式英语你用过几个?

选择字号: 超大 标准 dzgoadmin 发布于2018-03-24 属于 搞笑笑话 栏目  0个评论 133人浏览

  ]学了新单词明白意思却不知该咋用,一个不小心你就会闹出貌似说得过去,其实更加逗比的 Chinglish笑话。下面这些Chinglish已得正解,小伙伴们不如先试试自己会怎么翻,再看答案!

  看过这一套经典的Chinglish,小伙伴们是不是都快笑翻了?学了新单词明白意思却不知该咋用,一个不小心你就会闹出貌似说得过去,其实更加逗比的 Chinglish笑话。下面这些Chinglish已得正解,小伙伴们不如先试试自己会怎么翻,再看答案!

  注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中 terrible 意思很灵活,例如:feel terrible 指身体“不舒服”; The food is terrible 则是说食物“难吃极了”。而第一句纯属中文式的表达。

  注:affair 本身就指“私通”或“暧昧关系”,当然是“婚外”的事,所以 outside ones own marriage 无疑是多此一举了。英语中“有婚外恋”的地道说法应该是 lead a double life。

  注: 中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of ones eye 就是一个很好的例子。这种情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of ones eye 源自圣经《旧约》,当时人们用apple指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用 pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。

  注:lose ones heart (to sb.) 是“心被……被俘虏去,爱上……”的意思,而lose heart才表示”灰心丧气,丧失勇气或信心”。

  注:第一句只表明“他常到我这儿来白吃白喝”,但朋友这间那种亲密关系没有体现出来。而 bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小东西,而朋友也不会介意还不还。

  注:So it is 的意思是“的确如此”,它是用来表示对对方观点的赞同的。例如:

  注: bottoms up 虽然只比 bottom up 多一个 s,但是两个词组的意思却相差十万八千里。bottoms up 里的 bottom 是指“(酒杯的)底部”,那么杯朝天就是“一饮而尽”的意思,而且因为干杯时肯定不止一人一饮而尽,所以要用复数;而 bottom up 表示“屁股朝天”。

  每位回答正确的答题者,都将进入本期抽奖池。每期抽取1名幸运答题者,奖励

  每位回答正确的答题者,都将进入本期抽奖池。每期抽取1名幸运答题者,奖励

标签:英语小笑话大全爆笑,

请输入你的在线分享代码
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论

必填

选填

选填

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

段子狗,我们不生产笑话我们只是笑话的搬运工
站长推荐的文章
最新评论